本书归纳司马迁下列各家考所订所得,重为孔子做传。其最大量旨,乃在孔子之为人,即其所自述所谓“学不厌、教不倦”者,而以探求孔子终身为学之日进无疆、与其训诲职业之广大深微为重要重心,而*事职业次之。故本书所采材料亦以《论语》为主。
钱穆(-),字宾四,知名史籍学家,江苏无锡人。年即为屯子小学先生,后历中学而大学,前后在燕京大学、北京大学、清华大学、西南联结大学等数校任教。年光棍去香港,创立新亚学校,年起假寓台湾。(网友:小沙门)昨天喝了浓茶,夜里走了困,展转难眠。顺手翻到这一册《孔子传》。一百来页的书,几年间也没有读到结果。在这个微冷的清晨三点,总算读到着末一页。为孔夫子做传,生怕是最难的事项。两千多年来,孔子的人生已不是用几十年的浅显遗迹也许形色,他曾经是完满是一种文明的全体观点。后来做列传者,想要客观去评估他,纵然他有满盈平静的勇气,也没法跳开做家自身所受的训诲与千年原因代人对孔子的标记化带来的影响。钱穆老师做为一名儒生,况且是极保守的一位,他为孔子做传,并不能有任何新意,可是力争事事有理有拒,免得冒昧伟人云尔。以是他对于各样无缘故的昆裔传闻多有不书者。比如比来被国表里众学者热炒的“孔子诛少正卯”一事,并无说起。对公众早已熟知的夫子一迹,亦要于牢固史料找到根据,以求放心。以是这一册《孔子传》只可算是信史,胜人处不在他的文学性。做家满心的尊崇之情,可他并不敢把这情感写进字句里,免得得到列传的客观。乃至孔夫子谢世以前的各样情绪局面,钱老师都不太想写进书里。比拟这下,《史记。孔子世家》读来要舒畅很多。《孔子世家》成文较早,那时夫子还未被神化,以是史迁行文无所顾虑,爱憎流于笔端,以是孔夫子更像一个活生生的人物,其生教人爱慕,其死使人欷歔。其它,也许看出,片子《孔子》的编剧较多地鉴戒了本书。只怜惜没有领悟孔子平生的精华,倒把一些怪力乱神拿出来拍成故事。或者是由于钱穆老师自身感触写得不足尽性,以是在本书结果对那时的白话白话之争发了一篇讨论:“但又念今白话时髦,即如许传略,多用《左传》《史记》原文,亦已不得谓是一浅显本。倘必求浅显,势非尽废白话,通体以白话抒写,庶或近之。然必以古本白话改写白话,其事当更难。目前世《论语》《左传》等书,皆有白话翻译本,惜余不曾见及。但华夏前人则多做注解,即如释教翻译印度原文,亦多另自做注。今试以白话做注,亦较以白话直译原文远为适合。如《论语》一“仁”字,岂不行做为注语,详发其义?若必直做翻译,岂不难之又难。古人于此不辨,则对于古典文之传播,岂不将如鲤鱼之登龙门。则亦唯有高山仰止,景行行之,虽不能至,心神驰之之叹矣。”原是由于本书已有前体,本为《孔子传略》,是白话体的,不过那时白话时髦,很多人已不复能读白话,以是此《孔子传》是为便利这些读者而做。白话时髦已是不行抵抗之大局力,而并不行由于全废白话。国粹图书多为古白话,想为那时人或当代人所采用,需要被翻译成一种大众可知的文字,因而翻译古文居然蔚然成风,与西文著做译为华文宛如。钱老师认为此种做法并不妥帖。一来翻译以后的产品,使读者与原做家之距离了一层,中央天然会形成很多诬蔑。再者,图书中的很多语句并不是像翻译英语,你想翻就可以翻。以是他认为推行图书最佳的办法是保存原文,但也许以白话做夹注批注。白话文仍然要会读一点的,否则对蔚为大观的古典文明只可”心神驰之“了。(网友:瞿鵲子)我向来对相关孔子列传之类的书“敬而远之”,由于,孔子就像是个庞大的白板,对于他的平生、头脑,曾经被后裔涂抹的够多了。自从司马迁“世家”了孔子以后,对于孔子的列传题目也很是众说纷繁,乃至在某个期间尚有了新的缔造,形成了良多怪力乱神的传奇。因而,被层层涂脂抹粉的孔子越来越像孔庙里的一尊神,离咱们的实际宇宙远了。那些富丽的色调和描写,足以让咱们心生疑问:这个艺人似的人物,果真即是孔子吗?以是,对那些列传“敬而远之”也是也许明白的,人家写的是神嘛。一最先拿到钱老师这本书,看着书名,本认为亦因而小说笔法、华彩翰墨为孔子所做的列传,孰料倒是一册咬文嚼字、持论谨慎的史料性、概括性的列传。钱老师以《论语》为基准,以《史记·孔子世家》《左传》等为帮助,“博稽成说”,“酌采众说”,在自身踏实的考辨功力的保证下,写出了这本对于孔子的“惬当民心之新传”。熟读《论语》的人固然会对这本书有所嫌疑:分明是对《论语》的概括整顿嘛,没有一点儿别致的东西。确实,做为史籍学家的钱老师为孔子写传,固然要依赖纪录孔子言行最先的《论语》,如许才力最大水平的保证孔子的“原汁原味”。以是,钱老师所勾画出的孔子的雅淡无奇的平生,简直是应当让咱们觉得“热情”而不是“嫌疑”。孔子就应当是《论语》中的阿谁抽象,而不是被妆扮后的抽象。或者说,《论语》中孔子抽象,原是最迫临“牢固”的孔子的抽象。因而,钱老师特重孔子对“学”和“教”的强调,认为孔子首先是一个“训诲家”,而不是*事家或哲学家。也即是说,钱老师本质上落实了孔子在华夏“学统”中的紧要性,而对做为头脑家的孔子地址的“道统”与做为*事家的孔子地址的“*统”都有所保存。在钱老师的视线里,对孔子“学统”的强调是复兴华夏文明、重振儒家保守的“事不宜迟”,由于唯有在“学统”的浸湿之下,才会有人材的来临与形成。钱老师对文明的立场之宽容,对史籍的立场之平实,简直比那些试图用道统救命宇宙,或用*统安平天下的亢奋分子更为巧妙。钱老师说,写这本书时篇幅“力争精简”,讲话“力争简净”,以“获国人之朗读”,其用心之良苦,确实让我辈心生敬仰。钱老师用半白话写成的这本小书,文辞高古而别致,常常有妙词展现,比如在“四子言志”一段反面,钱老师说“看来孔门师门生讲学欢情之一斑”,“欢情”二字甚洽;立意平允而精当,亦常有灼见发出,比如说以“用世精力”、“传道精力”分辨孔门先进、后进,并认为孔子“吾从先进”之意即是夫子牢固用心之显示,颇具启示意义,同时也流显现钱老师之款款襟曲。精简、简净的行文与立意,恰是此书之最大特征。怎么把誊写薄,是钱老师着意的事项,由于薄薄一册,更轻易使人有赏玩下去的勇气;但浅出之根底为深入,薄发之根由在厚积,若无钱老师之艰深学养,若无《先秦诸子系年》(年)与《论语新解》(年)之沉淀,断断乎无此书之简洁,无此书之美。
往期链接
《转移罗盘:葡萄牙史》
《走向中立:瑞士史》
《BBC苏格兰史》
《南斯拉夫通史》
《德国通史》
《奥地利史》
《英国通史》
《剑桥意大利史》
《法国通史》
《希腊三百年》
《帆与锚:澳大利亚简史》
《当代日本史》
《明治天皇》
《普法交锋》
《斯大林格勒》
《诺曼底的6支队伍》
《当权的第三帝国》
《战时的第三帝国》
《战国史》
《哈佛华夏史1.初期中华帝国:秦与汉》
《哈佛华夏史2.分割的帝国:南北朝》
《哈佛华夏史3.宇宙性的帝国:唐代》
《哈佛华夏史4.儒家统制的期间:宋的转型》
《哈佛华夏史5.反抗的帝国:元与明》
《哈佛华夏史6.着末的帝国:清》
《经略幽燕》
《大变法》
《拓边西北》
《香水史诗》
《从都邑国度到中华》
预览时标签不行点收录于合集#个